2026年体育实事工程项目市民健身苑点设备采购的公开招标公告

采购公告

  • 采购项目子包编号:
  • 1
  • 公告标题:
  • 2026年体育实事工程项目市民健身苑点设备采购的公开招标公告
  • 公告内容:
  • 项目概况

    Overview

    2026年体育实事工程项目市民健身苑点设备采购招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于2026年07月21日 15:00(北京时间)前递交投标文件。

    Potential bidders forProcurement of Equipment for Municipal Fitness Gardens in the 2026 Sports Infrastructure Projectshould obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before21th 07 2026 at 15.00pm(Beijing time) .

    一、项目基本情况
    1. Basic Information

    项目编号:310115000260514110984-15354245

    Project No.:310115000260514110984-15354245

    项目名称:2026年体育实事工程项目市民健身苑点设备采购

    Project Name:Procurement of Equipment for Municipal Fitness Gardens in the 2026 Sports Infrastructure Project

    预算编号:1526-00028716

    Budget No.:1526-00028716

    预算金额(元):1820000元国库资金:1820000元;自筹资金:0元

    Budget Amount(Yuan):1820000国库资金:1820000元;自筹资金:0元

    最高限价(元):包1-1820000.00元

    Maximum Price(Yuan):Package No.1 for 1820000.00 Yuan,

    采购需求:

    Procurement Requirements:

    包名称:2026年体育实事工程项目市民健身苑点设备采购

    Package Name:Procurement of Equipment for Municipal Fitness Gardens in the 2026 Sports Infrastructure Project

    数量:1

    Quantity:1

    预算金额(元):1820000.00

    Budget Amount(Yuan):1820000.00

    简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:根据2026年为民办实事任务目标,进一步加快浦东新区公共体育设施建设,计划采购市民益智健身点(双立柱)26个。器材选择范围:上肢牵引器、太空漫步机等双立柱器材。具体需求详见招标文件内采购需求。

    Brief specification description or basic overview of the project:In accordance with the 2026 People-Oriented Practical Task Goals, efforts will be further intensified to accelerate the construction of public sports facilities in Pudong New Area, with plans to procure 26 Citizen Smart Fitness Stations (dual-column design). The equipment selection scope includes dual-column facilities such as upper body traction machines and space walk machines. Specific requirements are detailed in the procurement section of the tender documents.

    合同履约期限:合同签订生效之日起至质保修期满(合同签订后20天供货至采购人指定地点,并完成安装调试)

    The Contract Period:From the effective date of contract signing to the expiration of the warranty period (20 days after contract signing, supply to the designated location of the purchaser and complete installation and commissioning)

    本项目()接受联合体投标。

    Joint Bids: (NO)Available.

    包号 包类别 本国产品标准及相关政策执行信息
    1 货物 是否适用本国产品标准:是。对本国产品的报价给予20%的价格扣除
    Package Number Package Category Implementation Information of the Standards for Domestic Products and Relevant Policies
    1 Goods Standards for Domestic Products Applicable: Yes. A 20% price deduction is applied to the quoted price of domestic products.


    二、申请人的资格要求
    2. Qualification Requirements for Bidder

    (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

    (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:2.1落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠。
    2.2扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;

    (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:2.1 Implement reserved quota measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support the development of small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and during the evaluation, no price discounts will be implemented for their products. 2.2 Support prison enterprises and welfare units for people with disabilities, and treat them as small and micro enterprises;

    (c)本项目的特定资格要求:3.1本项目专门面向中小企业采购;
    3.2未被列入《信用中国网站》(www.creditchina.gov.cn)失信被执行人名单、重大税收违法案件当事人名单和“中国政府采购网”(www.ccgp.gov.cn)政府采购严重违法失信行为记录名单[以查询的提交首次投标文件截止之日前3年内的信用记录为准]。

    (c)Specific qualification requirements for this program:3.1 This project is specifically designed for procurement by small and medium-sized enterprises; 3.2 Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement on the Credit China website (www.creditchina. gov.cn), the list of parties involved in major tax violations, and the list of records of serious illegal and dishonest behavior in government procurement on the China Government Procurement Network (www.ccgp. gov.cn) [based on the credit records within the past 3 years before the deadline for submitting the first bidding documents].

    (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

    (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

    (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);

    三、获取招标文件
    3. Acquisition of Tender Documents

    时间:2026年06月25日2026年07月02日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

    Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom2026年06月25日until02th 07 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

    地点:上海市政府采购网

    Place: www.zfcg.sh.gov.cn

    方式:网上获取

    To Obtain: Online Purchase

    售价(元):0

    Price of Tender Documents(Yuan):0

    四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
    4. Bid Submission

    提交投标文件截止时间:2026年07月21日 15:00(北京时间)

    Deadline date submission of bids:21th 07 2026 at 15.00pm(Beijing Time)

    投标地点:上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn)(电子版投标文件);浦东新区巨峰路868号巨丰文化大楼6楼(纸质版投标文件)

    Place of submission of bid documents:Shanghai Government Procurement Network( http://www.zfcg.sh.gov.cn )(Electronic version of bidding documents); 6th floor, Jufeng Cultural Building, No. 868 Jufeng Road, Pudong New Area (paper version of bidding documents)

    开标时间:2026年07月21日 15:00

    Time of Bid Opening:2026-07-21 15:00:00

    开标地点:浦东新区巨峰路868号巨丰文化大楼6楼

    Place of Bid Opening:6th Floor, Jufeng Cultural Building, 868 Jufeng Road, Pudong New Area

    五、公告期限
    5. Notice Period

    自本公告发布之日起5个工作日。

    5 business days from the date of publication of this tender notice.

    六、其他补充事宜
    6. Other Supplementary Matters

    /

    -

    本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

    This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation

    七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
    7. Contact Details

    (a)采购人信息

    (a)Purchasers

    名 称:新区宣传部(本部)

    Name:New Area Propaganda Department (Headquarters)

    地 址:世纪大道2001号2号楼

    Address:Building 2, No. 2001 Century Avenue

    联系方式:021-58392932

    Contact Information:021-58392932

    (b)采购代理机构信息

    (b)Procurement Agency

    名 称:上海璟钰工程项目管理有限公司

    Name:Shanghai Jingyu Engineering Project Management Co., Ltd

    地 址:浦东新区巨峰路868号巨丰文化大楼6楼

    Address:6th Floor, Jufeng Cultural Building, 868 Jufeng Road, Pudong New Area

    联系方式:18018625393

    Contact Information:18018625393

    (c)项目联系方式

    (c)Project Contact

    项目联系人:高利峰

    Contact:Gaolifeng

    电 话:18018625393

    Tel:18018625393

    本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
    The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
  • 公告发布时间:
  • 2026-06-25 14:39:56
  • 公告发布媒体:
  • 上海市政府采购网
  • 投标(提交响应文件)截止时间:
  • 2026-07-21 15:00:00
(网页内容由势在必得投标助手根据互联网公开信息综合生成,势在必得投标对内容的真实性不做任何承诺,亦不承担由此带来的任何法律责任。)