2026年陆行中学高中理化生实验室项目的公开招标公告

项目概况

Overview

2026年陆行中学高中理化生实验室项目招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于2026年05月09日 09:30(北京时间)前递交投标文件。

Potential bidders for 2026 Luhang High School Physics, Chemistry, and Biology Laboratory Project should obtain the tender documents from (http://www.zfcg.sh.gov.cn)and submit the bid document before 09th 05 2026 at 09.30am(Beijing time) .

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:310115000260303185832-15325915        

Project No.: 310115000260303185832-15325915        

项目名称:2026年陆行中学高中理化生实验室项目        

Project Name: 2026 Luhang High School Physics, Chemistry, and Biology Laboratory Project        

预算编号:1526-00029108, 1526-K00032524        

Budget No.: 1526-00029108, 1526-K00032524        

预算金额(元):3022300元国库资金:3022300元;自筹资金:0元

Budget Amount(Yuan): 3022300国库资金:3022300元;自筹资金:0元

最高限价(元):        

Maximum Price(Yuan):  -        

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:2026年陆行中学高中理化生实验室项目            

Package Name: 2026 Luhang High School Physics, Chemistry, and Biology Laboratory Project            

数量:2            

Quantity: 2            

预算金额(元):3022300.00            

Budget Amount(Yuan): 3022300.00            

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:学校理化生实验室设备 1批
具体要求见本招标文件《第六章 项目采购需求》所列内容。
           

Brief specification description or basic overview of the project: 
School Physics, Chemistry, and Biology Laboratory Equipment 1 Lot
           

合同履约期限:合同签订后30日内供货至采购人指定地点,并完成安装调试        

The Contract Period: Deliver to the location designated by the Purchaser and complete installation and commissioning within 30 days after the signing of the contract.        

本项目()接受联合体投标。

Joint Bids:  (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:政府强制或优先采购节能环保产品、支持中小企业发展、促进残疾人就业、支持监狱和戒毒企业发展及其他法律法规强制性规定或扶持政策。        

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Government-mandated or preferential procurement of energy-saving and environment-friendly products, support for the development of small and medium-sized enterprises, promotion of employment for disabilities, support for the development of prison and drug rehabilitation enterprises, and other mandatory provisions or preferential policies stipulated by laws and regulations        

(c)本项目的特定资格要求:3.1投标人不得为“信用中国”网站(www.creditchina.gov.cn)中列入失信被执行人和重大税收违法失信主体的供应商,不得为中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)政府采购严重违法失信行为记录名单中被财政部门禁止参加政府采购活动的供应商;
3.2单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项 下的政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动;
3.3法人依法设立的分支机构以自己的名义参与投标时,应提供依法登记的相关证明材料和由法人出具的授权其分支机构在其经营范围内参加政府采购活动并承担全部民事责任的书面授权。法人与其分支机构不得同时参与同一项目的采购活动;
3.4 本项目不接受联合体投标。
       

(c)Specific qualification requirements for this program: 3.1 Bidders shall not be suppliers listed as dishonest judgment debtors or major tax law violation dishonest subjects on the "Credit China" websiwww.creditchina.gov.cn), nor shall they be suppliers prohibited by financial departments from participating in government procurement activities and listed in the record of serious illegal and dishonest acts in government procurement a Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
3.2 Different suppliers with the same person in charge or with direct controlling or management relationships shall not participate in government procurement acties under the same contract item; suppliers providing overall design, specification compilation, or project management, supervision, testing, and other services for the procurement project shall not participate in other procurement aities of the same procurement project;
3.3 When a branch established by a legal person participates in the bidding under its own name, it shall provide relevant proof material
       

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取招标文件
3. Acquisition of Tender Documents

时间:2026年04月13日2026年04月20日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between  00:00:00am to 23:59:59pm  from  2026年04月13日  until  20th 04 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: www.zfcg.sh.gov.cn

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元):0        

Price of Tender Documents(Yuan): 0        

四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
4. Bid Submission

提交投标文件截止时间:2026年05月09日 09:30(北京时间)

Deadline date submission of bids: 09th 05 2026 at 09.30am(Beijing Time)

投标地点:上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统网上投标        

Place of submission of bid documents: http://www.zfcg.sh.gov.cn        

开标时间:2026年05月09日 09:30        

Time of Bid Opening: 2026-05-09 09:30:00        

开标地点:本项目采购用远程电子开标,供应商使用CA证书完成开标流程        

Place of Bid Opening: This project uses remote electronic bid opening, and suppliers complete the bid opening process using CA certificates.        

五、公告期限
5. Notice Period

自本公告发布之日起5个工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他补充事宜
6. Other Supplementary Matters

/        

/        

       

/        

七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
7. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市陆行中学        

Name: 上海市陆行中学        

地 址:浦东新区金桥路1288号        

Address: 浦东新区金桥路1288号

联系方式:021-50193602        

Contact Information: 021-50193602        

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海上咨建设工程咨询有限公司        

Name: 上海上咨建设工程咨询有限公司        

地 址:上海市黄浦区延安东路1200号11楼        

Address: 上海市黄浦区延安东路1200号11楼        

联系方式:13661794718        

Contact Information: 13661794718        

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:张顺帆        

Contact: 张顺帆        

电 话:13661794718        

Tel: 13661794718        

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
(网页内容由势在必得投标助手根据互联网公开信息综合生成,势在必得投标对内容的真实性不做任何承诺,亦不承担由此带来的任何法律责任。)