2026年外资信息报告基础工作及综合配套服务项目的公开招标公告
项目概况
Overview
2026年外资信息报告基础工作及综合配套服务项目招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于2026年07月20日 10:00(北京时间)前递交投标文件。
Potential bidders for Project for Basic Work and Comprehensive Supporting Services of 2026 Foreign Capital Information Reports should obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network)and submit the bid document before 20th 07 2026 at 10.00am(Beijing time) .
项目编号:310115000260506108191-15351051
Project No.: 310115000260506108191-15351051
项目名称:2026年外资信息报告基础工作及综合配套服务项目
Project Name: Project for Basic Work and Comprehensive Supporting Services of 2026 Foreign Capital Information Reports
预算编号:1526-00030231, 1526-K00033859
Budget No.: 1526-00030231, 1526-K00033859
预算金额(元):1660000元(国库资金:1660000元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): 1660000(国库资金:1660000元;自筹资金:0元)
最高限价(元):包1-1660000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1660000.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:2026年外资信息报告基础工作及综合配套服务项目
Package Name: Project for Basic Work and Comprehensive Supporting Services of 2026 Foreign Capital Information Reports
数量:2
Quantity: 2
预算金额(元):1660000.00
Budget Amount(Yuan): 1660000.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:工作内容: 1、浦东新区外商投资信息报告辅助性工作;2、外资数据收集和整理等辅助性工作;3、总部企业基础辅助性工作;4、其他综合辅助性工作。 (详见招标文件第三部分-服务需求书)。
Brief specification description or basic overview of the project: Work Content:
Auxiliary work on foreign investment information reporting in Pudong New Area;
Auxiliary work including the collection and sorting of foreign capital data;
Basic auxiliary work for headquarters enterprises;
Other comprehensive auxiliary work.
(See Part III - Service Requirements of the Bidding Documents for details.)
合同履约期限:自合同签订之日起至 2027 年 4 月 30 日止。
The Contract Period: Commencing on the date of contract signing and ending on April 30, 2027.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
| 包号 | 包类别 | 本国产品标准及相关政策执行信息 |
| 1 | 服务 | 是否适用本国产品标准:否。 |
| Package Number | Package Category | Implementation Information of the Standards for Domestic Products and Relevant Policies |
| 1 | Services | Standards for Domestic Products Applicable: No. |
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本采购项目执行政府采购有关鼓励支持创新、绿色发展以及支持中小企业、福利企业等政策规定。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This procurement project shall implement the relevant government procurement policies and provisions on encouraging and supporting innovation, green development, as well as supporting small and medium-sized enterprises, welfare enterprises and other entities.
(c)本项目的特定资格要求:1、符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
2、未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
3、为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的潜在投标人,不得参加本项目的采购活动;
4、单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同潜在投标人,不得参加同一合同项下的政府采购活动;
5、本项目不允许转包;
6、本项目面向大、中、小、微型企业,事业法人等各类供应商采购。
(c)Specific qualification requirements for this program: 3. Potential bidders who provide overall design, specification preparation, or project management, supervision, testing, and other services for the procurement project are not allowed to participate in this project’s procurement activities; 4. Different potential bidders with the same person in charge or with direct controlling or management relationships are not allowed to participate in government procurement activities under the same contract; 5. Subcontracting is not allowed for this project; 6. This project is open to all types of suppliers, including large, medium, small, and micro enterprises, as well as institutional legal persons.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
时间:2026年06月23日至2026年06月30日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2026年06月23日 until 30th 06 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:网上获取
To Obtain: Online Purchase
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
提交投标文件截止时间:2026年07月20日 10:00(北京时间)
Deadline date submission of bids: 20th 07 2026 at 10.00am(Beijing Time)
投标地点:上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn)
Place of submission of bid documents: Shanghai Government Procurement Network(http://www.zfcg.sh.gov.cn)
开标时间:2026年07月20日 10:00
Time of Bid Opening: 2026-07-20 10:00:00
开标地点:上海市徐汇区桂林路406号华鑫中心4幢1楼会议室。
Place of Bid Opening: Conference Room, 1st Floor, Building 4, Huaxin Center, No. 406 Guilin Road, Xuhui District, Shanghai
自本公告发布之日起5个工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
开标所需携带其他材料:提供投标文件正本一份、副本四份(纸质文件)并密封,须与上传的电子投标文件内容一致,如果上传的电子投标文件与纸质投标文件存在差异,以上传的电子投标文件为准,纸质文件仅作备查使用,不作为评审依据,届时请投标人的法定代表人或其授权的投标人代表持投标时所使用的CA证书和可以无线上网的笔记本电脑出席开标会。
Other Materials to Be Brought to the Bid Opening Meeting:
One original and four copies of sealed paper bidding documents shall be submitted, whose contents shall be consistent with the uploaded electronic bidding documents. In case of any discrepancy between the uploaded electronic bidding documents and the paper bidding documents, the uploaded electronic version shall prevail. The paper documents are only for filing reference and shall not serve as the basis for evaluation. The legal representative of the bidder or its authorized representative shall attend the bid opening meeting with the CA certificate used for bidding and a laptop with wireless Internet access.
/
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区商务委员会(本部)
Name: Commerce Commission of Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦东新区世纪大道2001号
Address: No. 2001 Century Avenue, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:68546950
Contact Information: 68546950
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海信投建设有限公司
Name: Shanghai Xintou Construction Co., Ltd.
地 址:上海市徐汇区桂林路406号华鑫中心4幢1楼
Address: 1st Floor, Building 4, Huaxin Center, No. 406 Guilin Road, Xuhui District, Shanghai
联系方式:61906122、61906119、18930630511
Contact Information: 61906122、61906119、18930630511
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人:魏畅畅、姚陈英
Contact: Wei Changchang, Yao Chenying
电 话:61906122、61906119、18930630511
Tel: 61906122、61906119、18930630511